Characters remaining: 500/500
Translation

im bặt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "im bặt" signifie "cesser complètement de pleurer (de crier)" ou "se taire absolument". C'est une expression que l'on utilise pour indiquer qu'une personne ne fait plus de bruit, qu'elle est silencieuse ou qu'elle a arrêté de s'exprimer.

Utilisation :

"Im bặt" est souvent utilisé dans des contextes où une personne était bruyante (en pleurant ou en parlant fort) etelle devient soudainement silencieuse. Cela peut aussi s'appliquer à des situations où l'on souhaite que les gens se taisent.

Exemples :
  1. Contexte familial : Après avoir eu une dispute, les enfants se sont tus et sont devenus "im bặt".
  2. En classe : Le professeur a demandé aux élèves de "im bặt" pour qu'il puisse commencer le cours.
Usage avancé :

Dans des contextes littéraires ou poétiques, "im bặt" peut également évoquer un silence lourd de sens, par exemple, après une révélation ou un moment de réflexion.

Variantes du mot :
  • Im lặng : Cela signifie aussi "silencieux" ou "silence", mais peut être utilisé dans un sens plus général.
  • Câm : Ce mot signifie "muet" et peut être utilisé pour décrire une personne qui ne parle pas, mais il ne porte pas la même nuance émotionnelle que "im bặt".
Différents sens :

Dans la plupart des cas, "im bặt" se réfère à un silence total, mais selon le contexte, cela peut aussi signifier que quelqu'un a cessé de se battre ou de s'opposer.

Synonymes :
  • Yên lặng : Qui signifie "calme" ou "silencieux".
  • Trầm lặng : Cela signifie "sombre" ou "silencieux", souvent utilisé pour décrire une atmosphère.
  1. cesser complètement de pleurer (de crier)
  2. se taire absolument

Comments and discussion on the word "im bặt"